友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

资治通鉴--柏杨白话版-第1651章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  诏书尚未到达幽州,刘总已经剃发做了和尚。将士想遮拦强留刘总,刘总杀死将士中为首者十几个人。当夜,他把节度使的大印和符节授予留后张,然后逃走。等到天明,军中才知道他已逃亡的消息。张上奏,称刘总去向不明。癸亥(二十七日),刘总死于定州境内。
  '10'翰林学士李德裕,吉甫之子也,以中书舍人李宗闵尝对策讥切其父,恨之。宗闵又与翰林学士元稹争进取有隙。右补阙杨汝士与礼部侍郎钱徽掌贡举,西川节度使段文昌、翰林学士李绅各以书属所善进士于徽;及榜出,文昌、绅所属皆不预,及第者,郑朗,覃之弟;裴撰,度之子;苏巢,宗闵之婿;杨殷士,汝士之弟也。
  '10'翰林学士李德裕是李吉甫的儿子,鉴于中书舍人李宗闵曾经在元和三年科举考试的对策中讽刺他的父亲,十分痛恨。李宗闵又与翰林学士元稹争官,二人产生矛盾。这一年,右补阙杨汝士和礼部侍郎钱徽二人主持进士考试。西川节度使段文昌、翰林学士李绅分别给钱徽写信,推荐自己所亲近的考生。等到放榜后,文昌和李绅所推荐的考生都落选了,中榜的进士当中:郑朗中郑覃的弟弟;裴撰是裴度的儿子;苏巢是李宗闵的女婿;杨殷士是杨汝士的弟弟。
  文昌言于上曰:“今岁礼部殊不公,所取进士皆子弟无艺,以关节得这。”上以问诸学士,德裕、稹、绅皆曰:“诚如文昌言。”上乃命中书舍人王起等覆试。夏,四月,丁丑,诏黜朗等十人,贬徽江州刺史,宗闵剑州刺史,汝士开江令。
  段文昌对唐穆宗说:“今年,礼部考试很不公正,所录取的进士都是朝廷公卿大臣的子弟,没有才能,靠行贿和托人情才考中的。”穆宗将段文昌所说的情况问翰林诸位学士,李德裕、元稹、李绅都异口同说:“确实像文昌说的那样。”于是,穆宗命中书舍人王起等人复试。夏季,四月,丁丑(十一日),下诏废除郑朗等十个进士,贬钱徽为江州刺史;李宗闵为剑州刺史,杨汝士为开江令。
  或劝徽奏文昌、绅属书,上必悟,徽曰:“苟无愧心,得丧一致,奈何奏人私书,岂士君子所为邪!”取而焚之,时人多之。绅,敬玄之曾孙;起,播之弟也。自是德裕、宗闵各分朋党,更相倾轧,垂四十年。
  有人劝钱徽向朝廷揭发段文昌、李绅曾写信为自己的亲友请托,认为这样的话,皇上必定会明白是非曲直,收回诏书。钱徽说:“如果我问心无愧,无论升官还是贬官,都无所谓,为什么要去揭发人家的私人信件?这难道是士大夫和君子所应当干的事吗?”说完,就把段文昌和李绅的信拿出来烧了,当时的人都称赞他有君子的风度。李绅是唐高宗时宰相李敬玄的曾孙;王起是王播的弟弟。从此以后,李德裕和李宗闵二人各分为朋党,相互倾轧,近四十年。
  '11'丙戌,册回鹘嗣君为登羽录没密施句主毗伽崇德可汗。
  '11'丙戌(二十日),唐穆宗册命回鹘国的新任君主为登羽录没密施句主毗伽崇德可汗。
  '12'五月,丙申朔,回鹘遣都督、宰相等五百余人来逆公主。
  '12'五月,丙申朔(初一),回鹘国派遣都督、宰相五百人来唐迎接公主。
  '13'壬子,盐铁使王播奏:约榷茶额,每百钱加税五十。右拾遗李珏等上疏,以为:“榷茶近起贞元多事之际,今天下元虞,所宜宽横敛之目;而更增之,百姓何时当得息肩!”不从。
  '13'壬子(十七日),盐铁使王播上奏:国家茶叶专卖的税收数额,大约每一百文可加税钱五十文。右拾遗李珏等人上疏,认为:“茶叶专卖始于贞元年间朝廷多难的时期,现在,天下太平,应当减少横征暴敛的赋税数量,却反而增加,那么,百姓什么时候才能减轻负担呢?”穆宗不听。
  '14'丙辰,建王恪薨。
  '14'丙辰(二十一日),建王李恪去世。
  '15'癸亥,以太和长公主嫁回鹘。公主,上之妹也。吐蕃闻唐与回鹘婚,六月,辛未,寇青塞堡;盐州刺史李文悦击却之。戊寅,回鹘奏:“以万骑出北庭,万骑出安西,拒吐蕃以迎公主。”
  '15'癸亥(二十八日),唐穆宗命以太和长公主出嫁回鹘国可汗。公主,即穆宗的妹妹。吐蕃国听到唐朝和回鹘国通婚的消息,六月,辛未(初七),出兵侵犯青寨堡,盐州刺史李文悦率兵击退吐蕃兵。戊寅(十四日),回鹘国上奏:“我国已经出动一万名骑兵到北庭,一万名骑兵到安西,抵抗吐蕃侵扰,以便迎接公主。”
  '16'初,刘总奏分所属为三道:以幽、涿、营为一道,请除张弘靖为节度使;平、蓟、妫、檀为一道,请除平卢节度使薛平为节度使;瀛、莫为一道,请除权知京兆尹卢士玫为观察使。
  '16'当初,幽州节度使刘总上奏,建议将幽州所管辖的州县分为三道:幽州、涿州、营州为一道,请求任命张弘靖为节度使;平州、蓟州、妫州、檀州为一道,请求任命平卢节度使薛平为节度使;瀛州、莫州为一道,请求任命代理京兆尹卢士玫为观察使。
  张靖先在河东,以宽简得众,总与之邻境,闻其风望,以燕人桀骜日久,故举弘靖自代以安辑之。平,嵩之子,知河朔风俗,而尽诚于国,故举之。士玫,则总妻族之亲也。
  张弘靖过去河东做节度使时,对部下宽容大度,因而得到将士的拥戴。幽州与河东相邻,刘总听说张弘靖在河东的情况,考虑到幽州人桀骜不驯已天长日久,因此,推荐张弘靖代替自己,以便能够安抚将士。薛平是唐代宗时相卫节度使薛嵩的儿子,熟悉河朔地区的风俗习惯,所以推荐他来幽州任职。卢士玫是刘总妻子家族的亲戚。
  总又尽择麾下伉健难制者都知兵马使朱克融等送之京师,乞加奖拔,使燕人有慕羡朝廷禄位之志。又献征马万五千匹,然后削发委去。克融,滔之孙也。
  刘总又把部下骄纵强横难以管辖的将士,如都知兵马使朱克融等人全部挑选出来,送到京城,请朝廷奖励并予以提拔,以便让幽州人都能产生羡慕朝廷官爵俸禄的意向。同时,他又向朝廷奉献战马一万五千匹,然后,剃发离开幽州。朱克融是唐德宗时幽州节度使朱滔的孙子。
  是时上方酣宴,不留意天下之务,崔植、杜元颖无远略,不知安危大体,苟欲崇重弘靖,惟割瀛、莫二州,以士玫领之,自余皆统于弘靖。朱克融等久羁旅京师,至假丐衣食,日诣中书求官,植、元颖不之省。及除弘靖幽州,勒克融辈归本军驱使,克融辈皆愤怨。
  这时,唐穆宗整天沉湎于酒宴之中,不大留意天下的政务,宰相崔植、杜元颖缺乏深谋远虑,没有考虑朝政的安危大局,只是想尊崇张弘靖官位,于是,仅仅把瀛州、莫州从幽州节度使管辖的地区中分割出来,由卢士玫统辖,其余各州,都由张弘靖统领。朱克融等人在京城客居很久,窘迫到借衣讨食的地步,每天到中书省去请求授予官职,崔植、杜元颖不理。等到朝廷正式任命张弘靖为幽州节度使,勒令朱克融等人归回幽州,受张弘靖指使效力。朱克融等人十分怨怒。
  先是,河北节度使皆亲冒寒暑,与士卒均劳逸。及弘靖至,雍容骄贵,肩舆于万众之中,燕人讶之。弘靖庄默自尊,涉旬乃一出坐决事,宾客将吏罕得闻其言,情意不接,政事多委之幕僚。而所辟判官韦雍辈多年少轻薄之士,嗜酒豪纵,出入传呼甚盛,或夜归烛火满街,皆燕人所不习也。诏以钱百万缗赐将士,弘靖留其二十万缗充军府杂用,雍辈复裁刻军士粮赐,绳之以法,数以反虏诟责吏卒,谓军士曰:“今天下太平,汝曹能挽两石弓,不若识一丁字!”由是军中人人怨怒。
  以前,幽州节度使都能冒着严寒酷暑,亲自和士卒同甘共苦。等到张弘靖来到幽州上任后,却雍容闲雅,傲慢华贵,乘轿出入于众人之中,幽州人很看不惯,十分惊讶。张弘靖庄重自尊,每十天才到节度使府办分处理军政事务一次,他的幕僚和部下将吏很难听到他说话,因此,上下关系很不融洽,日常政务大多委托他的幕僚处理。他所任命的判官韦雍等人大多都是年少轻浮的人,嗜好饮酒奢侈,行为放纵,进出官府时,随从传叫呼喊,十分隆重,有时夜间从外面回来,烛火满街。这些,都是幽州人所不习惯的。穆宗下诏赐将士钱一百万缗,张弘靖截留其中二十万缗,充作切度使府杂用。韦雍等人又克扣兵士的军粮,将士不满,动不动就绳之以法,并经常嘲笑责骂官吏和士卒为反虏,他们对兵士说:“现在天下太平,你们虽然能拉开两石的强弓,但不如认识一个字。”于是,军中将士人人怨恨愤怒。
  资治通鉴第二百四十二卷
  唐纪五十八 穆宗睿圣文惠孝皇帝中长庆元年(辛丑、821)
  唐纪五十八 唐穆宗长庆元年(辛丑,公元821年)
  '1'秋,七月,甲辰,韦雍出,逢小将策马冲其前导,雍命曳下,欲于街中杖之。河朔军士不贯受杖,不服。雍以白弘靖,弘靖命军虞候系治之。是夕,士卒连营呼噪作乱,将校不能制,遂入府舍,掠弘靖货财、妇女、囚弘靖于蓟门馆,杀幕僚韦雍、张宗元、崔仲卿、郑埙、都虞候刘操、押牙张抱元。明日,军士稍稍自悔,悉诣馆谢弘靖,请改心事之,凡三请,弘靖不应,军士乃相谓曰:“相公无言,是不赦吾曹。军中岂可一日无帅!”乃相与迎旧将朱洄,奉以为留后。洄,克融之父也,时以疾废卧家,自辞老病,请使克融为之;众从之。众以判官张彻长者,不杀。彻骂曰:“汝何敢反,行且族灭!”众共杀之。
  '1'秋季,七月,甲辰(初十),韦雍外出,碰到一个小将骑马冲撞他的仪仗前导,韦雍下令把小将从马上拉下来,打算在街道中间杖责。河朔地区的军士不习惯受杖责,拒不服从。韦雍于是报告张弘靖,张弘靖命令军虞候把小将拘捕治罪。当晚,士卒连营呼噪作乱,将校制止不住,士卒便冲入节度使府舍,掠夺张弘靖的财产和妻妾,随后,把张弘靖关押在蓟门馆,杀死他的幕僚韦雍、张宗元、崔仲卿、郑埙、都虞候刘操、押牙张抱元。第二天,军士渐渐悔悟,都到蓟门馆向张弘靖请罪,表示愿意洗心革面,仍然跟随张弘靖,做他的部从。军士几次请求,张弘靖闭口不言。于是,军士商议说:“张相公闭口不言,是不愿赦免我们,但是,军中岂可一日没有统帅!”便一齐去迎接幽州的老将朱洄,拥戴他为留后。朱洄,即朱克融的父亲,这时由于身患疾病,在家卧床休养,他以自己年老多病,辞谢留后,请求让给儿子朱克融,军士都表示同意。军士因为判官张彻年长而没有杀他,张彻骂道:“你们怎敢反叛朝廷,马上就会被族灭的!”军士一拥而上,把张彻杀死。
  '2'壬子,群臣上尊号曰文武孝德皇帝;赦天下。
  '2'壬子(十八日),群臣百官向唐穆宗奏上尊号,称为文武孝德皇帝。大赦天下。
  '3'甲寅,幽州监军奏军乱;丁巳,贬张弘靖为宾客、分司;己未,再贬吉州刺史。庚申,以昭义节度使刘悟为卢龙节度使。悟以朱克融方强,奏请“且授克融节钺,徐图之。”乃复以悟为昭义节度使。
  '3'甲寅(二十日),幽州
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!