按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
了。
她觉得;可以随时待在祖父身边;侍候他老人家;已经是
很幸福了;更别说还有每个月九十法郎的高薪呢!
〃怎么 你不乐意吗 〃
〃不;不是的。我想我是太高兴了;不知道怎么感谢您才
好……〃
彭达福老先生微笑着;马上又接下去说道:
〃那就好;我想秘书这个工作;你一定能够胜任的;从明
天开始;就来我身边上班吧。现在你可以到会计处去;让他们
预付你一个月的薪水。然后去街上买一些新衣服;帽子;鞋子
和其他日常用的东西。〃
彭达福老先生替佩玲设想得十分周到;她感激得眼泪一下
流了出来。
啊!只要能够永远伴随在祖父的身边;就算是做他老人家
的秘书;我也心满意足了。
孤女努力记 107
18罗莎丽吃了一惊
一会儿工夫;佩玲便从会计处领到了一张支票;她想到村
子里那间最大的百货店去选购她要买的东西。
那间百货店的橱窗里;摆放着许多华丽的上衣和裙子;还
有各种风格的帽子和鞋子。佩玲在橱窗外面看得眼花缭乱;竟
鼓不起勇气走进去。
好容易她终于鼓足了勇气;走了进去。起初店员们都不太
注意她;直到她掏出那张支票来;才有人过来和她打招呼。
玲并不喜欢店里面所展示的那些怪模怪样的新潮时装;最
后只选了了一套全黑色的上衣和裙子;一顶式样简单的帽子;
和一双结实的平底鞋;另外又买了两套内衣裤和两双袜子;两
条手帕等一些日用品。对于佩玲来说;这是她从小到大;第一
次买这么多东西。
那套现成的黑色衣裙;由于尺寸宽大了些;不得不稍作修
改。等到一切收拾妥当;已经是黄昏时分了。
佩玲抱着一大袋新衣物;回到小屋里;马上换下了那身破
旧的衣服。
她俯下头来;看见自己全身焕然一新;心里感到无限的兴
奋和快乐。
(我穿的这套新衣服;如果爸爸;妈妈能看到;该有多好啊!)
继而她又想:爸爸妈妈不是在天堂里守护着我吗 说不
定他们早就看到我这身打扮了。
于是;她抬起头来;望着傍晚的晴空;嘴里喃喃说道:
〃亲爱的爸爸;妈妈;从明天开始;我就是祖父的秘书;
孤女努力记 108
要替他老人家服务了。我一定全心全意代替爸爸妈妈照顾好他
老人家……〃
随后;她把那间小屋子收拾干净。想到以后可能没有机会
回来住了;恋恋不舍地向四周看了看这间带给她很多快乐的小
屋后;才走出来。
薪水已经多了;佩玲想去罗莎丽祖母那里;租一间好一些
的房间。
到了罗莎丽家;刚巧她正走出门口;一见到佩玲那漂亮的
全新装束;不由得瞪大了眼睛;问道:
〃啊;奥蕾莉;你什么时候;做了这一套这么漂亮的新衣
服 〃
佩玲朝自己身上看了一眼;有点害羞地说:
〃昨天刚在店里买的。我不知道该穿什么样式的才好;就
挑了这一件既耐穿;又便宜的买下了;是不是不好看 〃
〃当然好看;你穿起来真合适;像一位高贵的小姐。〃
罗莎丽打量了佩玲一番;接着又问:
〃你到圣彼得堡去;是做翻译工作吗 〃
〃是的;范布雷先生不在的时候;都是我来做英国技师的
翻译人。〃
〃你真棒;真了不起。那;你是什么时候回来的 我每
天上工的时候;都在找你;可总是找不着。〃
罗莎丽手上的伤口;已经痊愈;去上工已经两三天了。
〃我昨天才回来;今天刚去买了这一套衣服。罗莎丽;我
告诉你;从现在起;我不用再推手推车了。我已经当上了彭达
福老东家的秘书;因为我以前那身衣服太破旧了;他便开出一
张支票;但我买些新衣服穿。〃
〃啊 你当上了老东家的秘书!是真的吗 〃
孤女努力记 109
罗莎丽惊讶得又一次睁大了眼睛。可是佩玲却很谦虚地说:
〃还不是多亏你向孟贝洛先生推荐;说我会讲英语;所以
才有机会接近老东家。我真不知道怎样感谢你才好。〃
罗莎丽看到佩玲一点也不骄傲;越发佩服她:
〃这是什么话;你会说英语那件事;虽然是我向孟贝洛先
生提的;可要不是你自己有本事;做人又好;赢得到老东家的
信赖;又怎么能这样快就升职当秘书了呢 你真是太棒了。〃
〃谢谢你的表扬。我不能永远在湖上那间小屋住上去;所
以还是想来这里租房子住。你的祖母在家吗 〃
〃在店里;我去叫她回来好了。〃
〃不用了;我看还是我自己去吧!
佩玲绕过前门;走进小店时;罗莎丽早已由旁门跑进去;
把佩玲现在的情形;一古脑告诉了她祖母。她的祖母满面春风
地迎上来说:
〃哎唷;真想不到你这么小的年纪;就当上了老东家的秘
书了;真该向你祝贺。〃
佩玲不大好意思地向她一鞠躬说:
〃这还不是托您老人家的福。〃
〃我早就说过了。只要你为人诚实;做事努力;就肯定会
有好报的。至于房子的事;你现在的收入想必多了;我说呢;
不如你自己租上一间稍微好一点的房子来住!〃
〃是的;我也是这么想的。〃
〃现在碰巧有一间房子空着;先让罗莎丽带你去看看
吧!〃
罗莎丽带着佩玲来到二楼正面的一间屋子;那里虽不是很
宽敞;却也打扫得很干净的。靠近庭院那的那面墙上;有一扇
窗户;整个房间里除了床铺外;还有一个小小的梳妆台和盥洗
孤女努力记 110
用的瓷盆。
佩玲觉得很满意;就马上和罗莎丽的祖母订下了租约;商
定好房租每月十二法郎;连同餐费一共五十法郎。
于是;佩玲就独自住进了这间房间。当罗莎丽和她分手时;
她说:
〃真高兴;从明天开始;我俩就又可以一同去上班了。〃
第二天早上;佩玲来到办公室;马车夫威廉早已等在门外;
他把佩玲带到董事长办公室隔壁的那个小房间里。
〃从今以后;这儿就是您的办公室。老东家有事;会直接
接铃叫您过去的。〃
威廉对她说话的口气;已经和从前大不一样了。
〃谢谢你。〃
等到威廉出去以后;佩玲就在窗边的写字台前坐下来;等
候着彭达福老先生的召唤。
一会儿;电铃响了;她立刻走进董事长室。
〃是奥蕾莉吗 〃
佩玲快步走近祖父身边答道:
〃是的;您叫我有什么事吗 〃
〃我要你进来读报给我听——还有你的服装;都采购齐全
了吗 〃
〃谢谢您;全买好了。〃
〃那就好。〃
彭达福老先生笑着说下去:
〃以后要是缺钱用;尽管提出来;除了月薪以外;还可以
给你发奖金。〃
〃谢谢您;现在已经足够用了。〃
于是;佩玲就坐在老先生的身旁;给他读了两;三种报纸;
孤女努力记 111
间或也给他端茶。到了中午;就服侍祖父吃午餐;还有就是搀
着他;在工厂各处走一走。
在工厂里;彭达福老东家上有问题提出来问她时;她都能
有条有理地回答;他感到很满意。
彭达福老先生不时地赞扬佩玲说:
〃嗯;你真是一个聪明的小姑娘;你回答我的话;比我亲
眼所见的还仔细。〃
佩玲就这样顺利地;当上了彭达福老先生的秘书。
日子很快地过去了。有一天早上;彭达福老先生来到办公
室;和往常一般;第一件事就是查收邮件。在他眼睛还能看见
东西的时候;那些邮件;一般全由他自己亲自拆阅;再把应该
回信的;或者应该处理的;写在信封上;分发到各个办公室去。
可是;自从失明以后;这件事只能叫他的侄子;外甥和泰
威尔厂长帮忙了;他们把信件读给他听;他要吩咐什么话;也
替他写下来。至于外国的信;自从潘迪克请了病假以后;英文
信都送去给范布雷;德文的就送给孟贝洛;由他们两个负责办
理。
孤女努力记 112
19一封神秘的信
那天早上;特多尔;卡基米和泰威尔正在彭达福老先生的
办公室里替他拆信;突然听到特多尔嚷起来了。
〃咦 怎么只有一封从印度的达加寄来的信 〃
〃什么 从达加来的 〃
彭达福老先生也觉得很出乎意料;马上又问:
〃是用法文写的吗 〃
〃不是;是英文的。〃
〃是谁写的 〃
〃那署名不太好认——像是佛尔兹;又像是佛尔特——一
共有四页;拿给范布雷看吧!〃 彭达福老先生伸出手来说:
〃不用;给我就行了。〃
特多尔无可奈何地;把那封信递给了他。
卡基米和泰威尔也都盯着彭达福老先生;脸上露出诧异的
神情。
可见这封信的内容;对于他们三个人都有很大的利害关系。
彭达福老先生若无其事地将那封信收进口袋;继续指挥他
们处理其它的信件。
等他们三个办好了一切事情出去了以后;老人立刻按铃;
叫佩玲进来。
〃奥蕾莉;快到这边来!〃
〃好的。〃
等到佩玲走近他身边;他立刻掏出了刚才那封信。
〃你把这封信译给我听!〃
孤女努力记 113
佩玲接过那封信;一看寄信人的地址;心里蓦地一惊;脸
色也跟着变了。如果不是彭达福老先生眼睛看不见;不然一定
会惊奇她的脸色怎么会忽然变得这么苍白。
〃这封信是五月二十九日;从印度的达加寄出来的。〃
佩玲的声音;带着一点颤抖。
达加这个地方;正是她妈妈的故乡;佩玲的爸爸妈妈在那
里结婚;并生下了佩玲;直到佩玲三岁的时候;他们全家才离
开了达加。对这样一个与她关系如此密切而又值得留念的地方;
佩玲怎么会没有感触呢
但是;彭达福老先生并没从声音上察觉出佩玲感情上的异
样;他紧接着又问:
〃是谁写来的 〃
佩玲翻到最后一页看了看署名:
〃是费尔兹神父。〃
〃信里写了些什么 快念给我听!〃
老人焦急地敦促着。
〃让我先看一看;再念给您听好吗 〃
〃反正要快一点儿。〃
佩玲又何尝不想看得快些;可是;她的手一直在颤抖;眼
泪早已溢了出来;只觉得信上的字全在不停地跳。
彭达福老先生不耐烦地咕哝了几句。佩玲连忙说道:
〃字迹太潦草了;而且句子又特别长;我很难看懂。〃
〃那好吧;你先回你办公室里去;把整封信替我翻译下来;
那里也有辞典可供你查。不过;我却是很想早点知道它的内
容……〃
〃知道了。〃
佩玲刚走到房门口;那老人又把她叫住了;然后小声说道:
孤女努力记 114
〃奥蕾莉;你一定注意;这是我自己的私事;我不希望被
其它任何人知道;所以你绝不可以把信件的内容讲给别人知道。
我相信你是能够做到这一点的;你千万别辜负了我!〃
〃是的;我一定做到。〃
佩玲能够受到自己的祖父如此的信任;又觉得非常开心。
为了祖父;她自然会遵照老人家所说的去做的。
佩玲回到自己的办公室;好不容易才镇定下来;开始把那
封从达加寄来的用英文写的信;全部翻译成法文;写在纸上:
彭达福先生:
您写给赖拉克神父;让他帮您调查某件事的信已经收
到了。不幸得是;赖拉克神父不久前已经去世了。我想这
件事对您非常重要;所以帮他答复您。可是;前几天我又
因事到外地去了一趟;加上您想知道的那件事;已经过去
了十二年;调查起来有些困难;因此;才延迟了这么多日
子;请您多多原谅……。
佩玲刚写好了这一段;正专心致志地继续读原来的信的时
候;突然;门被打开了;特多尔径直走了进来:
〃请把英法辞典借给我用一下!〃
那本辞典原本是放在佩玲的办公桌上的;她顺手递给了
他。
〃是现在要用吗 〃
特尔一边说着;一边往佩玲的身后走来。
〃不用也无所谓。〃
特多尔手里拿着辞典;靠近佩玲的头;朝那封正在翻译的
信看过去:
孤女努