友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

一个少女帮的自白:狐火-第14章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



酒的麻烦。现在是,有人说,就在刚才,阿布还在啤酒篷里。可是此刻他一定是溜走了,回家了,或许是与他的几个狐朋狗友一起上费尔法克斯大街上的酒店喝酒去了。于是没有人坚持要萨多夫斯基家的女儿下来,尽管人群中的少数人,主要是妇女,向上大叫道,〃小心,宝贝,嗨小心!〃现在最后一个男人放弃了比赛,这是一个蓄着鬓角的金发少年,一根香烟夹在耳朵里,一副得意洋洋的样子。二十英尺高的地方的一根横木是腐烂的,里面尽是白蚁,几乎就被他的手折断了。他慌了,赶忙让自己镇定下来,急速而慌忙地侧面朝前地爬了下来,安全跳到地面上。他的那帮伙伴们大声叫嚣嘲笑、鼓掌喝倒彩,对他表示不满。他自己一边诅咒,一边大笑,用来掩饰这样的事实:他几乎要尿裤子了,他的胃不适想要呕吐,一晚上他出尽了洋相。

第34节:《狐火》第二部(15)

不过,那个女孩,阿布•;萨多夫斯基的女儿,他们叫她长腿的女孩,却一直在攀登。她根本没有意识到她的竞争对手已经爬下去了,或许她对他们根本就没有兴趣。她一个劲地往上爬,但现在她的速度放慢了不少,好像那种最初的兴奋的冲动开始平息下来,她的每一步登高都更敏捷更稳健。她爬得越来越高,水塔也越来越陡峭,一直升到离地面高四五十英尺的地方。稀疏的人群中有些人,主要是男人,一时都安静不语,十分担心;另一些人仍然欢呼,高声喊叫,齐声吹起口哨,而长腿的那帮小姐妹则尖声高叫,〃长腿!长腿加油!长腿就要到达终点!〃她们用拳头猛捶她们的大腿,既担心害怕又满怀喜悦,她们的脸扭曲得厉害,因为她们不愿看到她们的朋友滑下或掉下来,然后倒在她们的眼前死去。〃哦,天哪,长腿加油!〃此刻,令人难以置信的是,长腿已经爬到离地面六十英尺高的地方,上面是一截人行道。不过,她这会儿开始迟疑不决,也许要开动脑筋仔细想想,这水塔的重量仿佛沉重地压在她那窄小的肩膀上,有个神奇的声音在她耳边响起是她吗?不是她吗?是她?是她?这种神奇一直使这个声音到达水塔的顶端并赢得那笔七十五美元的奖金?或者掉下去摔死了?警察在哪儿?父亲在哪儿?或许有人在叫她爬回去?然而长腿只管向上爬,没有注意到下面的那些大多都是醉鬼的人群,也没有听见她的〃狐火〃帮姐妹们呼喊她的声音。现在她已经设法从下面抓住那走道的边缘,她用手指牢牢抓紧那壁架,那壁架坚硬如钢铁,她抓得牢牢的,做到万无一失;下面出现一阵恐慌,人们都深深地吸了一口气。这时,难以置信的是,这女孩就像一个走钢丝的杂技演员,将自己抛到空中,姿势优美,动作大胆,展示了一个在人们看来完全没有必要的姿势。看起来她就要掉下去,可她有足够的力量让她又回到水塔的边上,安然无恙。此刻她小心翼翼地向上拽着自己踩到走道上,就如同一个经过练习的游泳者把自己从游泳池中拽出来一般。她很安全。
我们地面的人都抓着彼此的手,险些昏厥,神志不清,个个呻吟,〃哦!哦,哦!〃兰娜和戈尔迪,还有双膝发软的马迪,那晚就我们三姐妹,丽塔不得不待在家中。我们向上盯着长腿,高高的在我们头上的长腿。我们几乎不能看见她,除了地面有个人拿着一个手电筒照她以外,此刻她身体柔软而姿势优美地漫游在那个壁架上,如同一只猫匐在那里,忘却了地面的欢呼声、口哨声、喊叫声、疯狂的掌声高高地站在那帮她从心底里蔑视的醉鬼们的头顶上。
为什么我要爬水塔?为了〃狐火〃帮。
不,我从不害怕,哪怕只是一秒钟,我习惯攀登。
人们所拥有的这种自私的想法:想永久活在这个世上,他们的所谓〃不朽的灵魂〃,那一类狗屁,不适合我。他们希望这个地球都是属于他们的,而不是别人的那不适合我。
得到的奖金我一半送给〃狐火〃帮,我们姐妹们想他妈的穿啥就穿啥,想吃什么就吃什么,想买什么就买什么;另一半我要送给我那住在普拉茨堡的奶奶,我对不起她,不会再像去年那样对待她了。
在走道上,长腿扭曲着她的双臂和双腿,不朝下看。你能明白,那不仅仅是七十五美元真正的奖金,也不仅仅是在公众面前对他们那些人的公然挑战,而是自那以后他们必须承认长腿…萨多夫斯基,正是长腿自己与死亡抗衡,而且她战胜了死神。
又一条目:在泰尼大街上有一家泰尼宠物及其供应品店。在一个狭窄的、灯光昏暗的洞穴里,出售长尾小鹦鹉、金鱼和各种小狗。首先扑面而来的是一阵香气,可当你步入店子里时,你就闻不到新鲜空气了,到处是氨水味,消毒剂和腐臭的食物,灰尘以及动物的内脏。戈尔迪心情非常沮丧,我们以前没见过她这样子。她说,〃这些可怜的小狗!它们的笼子这么小,它们几乎不能到处活动,它们会变成残废的。〃她带着我们四个人来到商店的后面,那里有十几个挂在墙上的笼子,它们被堆放成三层,只有一半的笼子里装的是看起来病泱泱的小狗,于是你的心都快碎了,不由得心疼它们,这些可怜的东西。戈尔迪大声说道,一副激动、正义的模样,毫不在乎,也许没有留意,那个店主正在观察着我们,看起来很不友好。〃这是不对的!这是犯法!我以前来过这儿,我告诉过他们!一只可怜的天真的小狗长这么大居然还没有人来买它,来关心它!〃一只齐眼高的笼子里一只金黄毛发的西班牙长耳猎犬,四肢伸开地躺在笼子里的一团金属线上,没精打采,几乎没有意识到我们的到来。有一只硬毛小猎狗躺在它的食物和水盘里,好像在昏睡。还有一只短腿长身的德国种猎犬,尾巴短而粗硬,它试图摇摆它的身子,可是它的眼睛暗淡。这是戈尔迪的最爱,是她想买的一只狗,如果她能够买得起的话。一只银色毛发的浣熊皮的爱斯基摩犬,它的眼睛忽闪了一下,戈尔迪将手伸到金属线团,想与这只狗说话,但这只狗没有站起来也许不能站,因为它的笼子太狭小。戈尔迪说,〃它看起来不像一只小狗,这种品种的狗一般都比较大,可它是一只狗,它只有四个月大。〃

第35节:《狐火》第二部(16)

〃它多少钱?〃兰娜问,〃宝贝,你可以买下来呀。我们可以替你买下它。〃
〃这不重要,〃戈尔迪几乎绝望地说,〃重要的是所有的小狗都养在这样的垃圾堆里,这样一些笼子里,需要将它们放出去。〃
我们五个人就这样谈论着。很快,店老板朝我们走过来,用一种冷冰冰的单调的口吻对我们说,〃你想看还是要买?这个商店里禁止闲荡。〃他认识戈尔迪,他们之间有一种仇恨。于是长腿赶紧插话进去,不让戈尔迪先说,〃你需要好好照顾这些小狗,先生,〃他是一个五十几岁的家伙,不高,比戈尔迪还要矮一些,有一点驼背,头发差不多掉光了,戴着一副有框的眼镜,扁平的脸上一副死灰暗淡的模样,就如同一只老狗的口套。他酸溜溜地说,〃你同情它们,那你就买下它们吧。〃戈尔迪说,〃法律规定不准虐待动物!你会遇到麻烦的,先生!〃丽塔掂起脚尖,声音颤抖地说,〃我打赌你决不敢让小狗们跑出这些笼子的,我打赌你不会让它们出去活动的!〃突然我们与他争论起来,他叫我们出去。就在这个时候,商店的前门开了,一位顾客走了进来,但他听见了里面的骚乱,又马上折了回去。于是这下真把这店老板急得尿裤子,他说道,〃给我滚出去!你们这些捣蛋鬼,滚出去!我要喊警察了〃于是长腿向我们示意我们最好离开,因此,我们就离开了那家商店。
那些早期的日子里,在〃狐火〃未被人知道之前,如果能够避免麻烦,我们尽可能不去找麻烦,就像长腿说的那样,总有其他的办法让人们做你想要他们做的事。
不过,我们没能够坚持到底。此刻,不仅是戈尔迪一想到那些可怜的小狗就觉得恶心和难受(也许那些长尾小鹦鹉也生病了,甚至金鱼,所有我们知道的小动物都病了),而是我们所有的人都这样。我相信我一定是梦到了那些笼子里的小狗们,因为有一天我半夜里从梦中惊醒,吓得要死,气喘吁吁,我要窒息了,我被紧紧地关在一个像栏杆一样的什么东西里面,或是像埃德加•;爱伦•;坡的小说《坑和钟摆》中所描叙的那样,给我留下了极其深刻的印象,没有什么地方可以去,只有死亡。
长腿说,她也梦见了在笼子里的那些小狗,或是什么别的东西,也许是她在笼子里。
〃我从没有过宠物,一只狗,或一只猫,任何东西,〃我告诉我的朋友们,嘴巴扭曲,讽刺的样子猴子式的扭曲,我猜想你会给它下个定义,〃我妈妈说,'他们吃得太多了,他们拦在路中央,然后他们就死在你身上了。'〃
我的朋友们都笑了。我总是有办法让她们笑起来。
长腿略有所思地说,〃他不仅仅是一个只想赚钱的小资本家他的名字叫吉福德,顺便说一句,我发现他还是个吝啬鬼。你不诅咒这些出售活物的家伙才是吝啬鬼中最吝啬的。〃
戈尔迪说,〃他是个狗日的纳粹分子。'狐火'要给他点颜色看看。〃
于是我们开始密谋我们的策略,长腿说,我们的策略要合理。几天后,我们又回到了泰尼宠物及其供应品店,那是阳光灿烂的九月的一个下午。那时商店里有一个顾客,吉福德的老婆也在那里,你可以看出那像蹲着的青蛙似的、头发用发网罩着的女人就是吉福德的老婆,因为他们两个长得很像,就像双胞胎,尤其他们的嘴巴和眼睛长得最相像。吉福德太太像是躺着那里等候我们一样,因为我们一走进去,她就立刻打断我们的话,尖锐地说,〃好哇,你们想要点什么?〃而这个时候吉福德一直愤怒地盯着我们,他差点将一袋他要放到一个柜台上去的二十磅重的狗食掉在地上。〃你们这些女孩子,〃她说道,〃我们商店不欢迎你们来。〃戈尔迪咬住她的下嘴唇,从唇缝里发出声音,说,〃我们只是看一看,夫人,我们看一看不会弄坏你的东西的。〃因此,戈尔迪、长腿、兰娜、丽塔和马迪就笔直朝商店的后面走进去。那里似乎一切照旧,笼子还在那里,气味更强烈一些,金黄毛发的西班牙长耳猎犬,硬毛小猎狗,德国种的达克斯猎狗,漂亮的银色毛发的爱斯基摩犬都在笼子里,像以前一样待在狭小的笼子里。我们平静地对出现在我们身后的吉福德说,我们很同情他的这些小狗,是不是有一种更人道的方法来喂养它们。吉福德说,好像出自《圣经》的一句话或是一句著名的引言,〃你同情它们,那就买它们。〃

第36节:《狐火》第二部(17)

戈尔迪说,〃这只爱斯基摩犬多少钱?〃
〃四十美元。〃
〃所有的狗多少钱?〃
他的眼镜后那一双精明的眼睛像云母一样闪亮,他很快地说,〃我得算一下,〃然后,嘲笑地说,〃你们这帮女孩子,看不出来,你们能买得起所有这些狗。〃
戈尔迪又兴奋又紧张地说,〃多少?〃但长腿把她的手放在戈尔迪的手臂里,长腿说,〃你要知道,如果我们真的要买这里所有的狗,他还会进更多的狗我们买了,他可以进更多的狗。按敌人的要价出钱,就是与其共谋。〃
结果就出现了这样的一幕:吉福德太太走过来,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!