按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“‘如果你们决意开枪的话,就射我这颗斑
白的头颅,
但是别损伤你们的国旗,’·她·说。”
当清楚地看出车中没有旁的人能够接续下面的诗句时,我开始背诵了:
“天高气爽的9月清晨,
在庄稼长得茂盛的田野上,
矗立着弗雷德里克镇的成群尖塔……”
并且轻快地继续念道:
“年已七十而弯腰驼背的
巴巴拉·弗里奇站了起来;
她,弗雷德里克镇最勇敢的人,
拾起了他们扯下的旗帜。
………………
站住!灰尘满身的褐衣士兵立定
在那里。
开火!射出一阵步枪的子弹。
窗架和窗框震得发抖,
旗子裂成几道伤口。
巴巴拉老太太,就像那面旗子从折断的
旗竿上落下那么快,
抓起了那块绸巾。
她上身探出窗外,
真正善意地向前挥舞那面旗子。
‘如果你们决意开枪的话,就射我这颗斑
白的头颅,
但是别损伤你们的国旗,’……”
念到这个地方时他们都齐声和唱:
“……·她·说。”
我继续背诵:
“一层忧伤的阴影,一种羞惭的感触
出现在那军官的脸上,
在这位妇人的言行的前面
一种高尚的本能在他的内心跳动。
‘谁要是碰一碰那边斑白头颅的一根头发
〔据说他曾这样喊叫着,用的是与他先前命令不怎么一致的词句〕
就叫他死得像条狗。前进!’他说。
因此弗雷德里克的大街上
整天响着前进的脚步声,
自由的旗帜
也整天飘荡在这些叛军的头上。”
关于背诵,我从高贵的美国听众处得到了满分,他们没有一人矫正我的许多错误引句;我在受到鼓励的情况下,相当详细地讨论了“石墙”杰克逊和罗伯特·爱德华·李的性格,他们是美洲大陆有史以来最高尚的两位人物。
过了一会儿,当我们盘旋而上阿勒格尼山脉的横岭时,同行者都沉默了,并微有睡意。不久,我们到了“世外桃源”,大体上这是一所用木材造的小房子,装上了一切现代化设备。
房子的前面有一道泉水和一池清水,水池内有许多条大鳟鱼游来游去,这些都是新从附近的小溪中捕来的,等待着它们的生命的结束。
总统盼望在他的集邮簿上花费几小时。他的私人侍从武官沃森“老爸”将军给他带来他早就想看的满满几大本邮票和许多包邮票样品。当他把那些邮票收进集邮本中,每张放在适当位置上,因而忘了国事的操劳时,我以很大的兴趣注视着他,沉默了大约半小时。但是不久另外一辆车开到门口,走出比德尔·史密斯将军,他从艾森豪威尔的总部带着一包急待决定的重大问题乘飞机赶来。罗斯福怅然丢开他的集邮而专心于他的任务。晚上我们都疲倦极了,十时已上床睡觉。
※ ※ ※
周末讨论了我同在美国漫游的蒋介石夫人会面的问题。
她那时正在纽约,她暗示愿在那里接见我。我们的工作繁忙,而且,我在美国只能逗留几天就必须返国,在这种情况下,我感到不能作这样一个长途的旅行。因此,总统邀请这位夫人午餐,以便和我在白宫见面。她带些傲慢的神气拒绝了总统的邀请。蒋夫人的意见是我应当专程到纽约朝拜她。总统因为她未采纳他的计划有些生气。保全伟大的同盟的和睦是我的强烈愿望,因而我提议我到中途见她,如果她也同样做的话。可是这一提议被认为是滑稽可笑,所以我在开罗会议以前便没有兴致也没有机会会见这位夫人。
※ ※ ※
星期天,总统要到一条从幽静的森林流出的小溪中钓鱼。
他被特别仔细地安置在一个小池的旁边,想方设法引那些敏捷而狡猾的鱼儿上钩。我在旁的几处地方试了一会儿。虽然没有钓着鱼,但是他很以此为乐,在这一天的其余时间内他的兴致很高。他显然具有一个钓鱼者的首要品格,不以钓鱼多少来衡量乐趣。星期一,我们必须离开这一惬意的凉爽住处,走下阿勒格尼山,前往真正暑气蒸人的华盛顿。在回程中经过弗雷德里克镇时,我要求他们让我看看巴巴拉·弗里奇的房子。我惊奇地看到,那所房子只有一层半楼房高。我想象中以为,它没有四层的话,至少也有三层,我并且精确地考虑到,这位英勇的妇人应该立在窗台后面多远才能避免由街上向上射来的排枪子弹。现在看起来,我初次见到的这个名闻遐迩的窗子离地面只不过十二尺,南部联邦军队要避免伤害她,无疑必须特别仔细。这个故事就是这样以对双方都好的结局结束了。哈里·霍普金斯庄严地背诵:
“‘如果你们决意开枪的话,
就射我这颗斑白的头颅,
但是别损伤你们的国旗,’·她·说。”
在蒋介石夫人缺席的遗憾情绪下,总统和我单独地在他的房中进了午膳,我们把当时的气氛弄得非常的欢洽。
※ ※ ※
应众议院议长的邀请,我于19日,星期三中午在国会讲演。自从上次我对这个尊严的国会演说以来已经十七个月了。
这次演说有记录,并向全世界转播。我在演说中试图包括各方面的形势。我在下面只引用一段简单的摘录:
在北非,我们的建树比我们的预期好些。计划得到出人意料以外的助力,因而结果是事半功倍。在这一点上,我们不得不感谢希特勒伍长的军事知识。如我三个月前在下院预言的,我们这次可以看看这个军事专家的本领如何了。使冯·保卢斯陆军元帅和他的部队在斯大林格勒遭到毁灭的无理性的顽强执拗,现在又同样地使我们的敌人在突尼斯蒙受新的灾难。……
两位独裁者的非洲远征,使他们的国家伤亡和被俘的兵士达到九十五万人。此外,近二百四十万吨的船舶沉没了,近八千架的飞机击毁了,这两个数字都不包括船舶和飞机的击伤数目在内。敌人还损失了六千二百门大炮,二千五百五十辆坦克和七万辆卡车。……在达到战争的这一里程碑的时候,我们可以说,“挽回了一个大陆的局势。”………
前几天,我乘车经过葛底斯堡的原野,这个地方跟你们的大多数战场一样,我知道得很清楚。它是美国内战中的一次决定性的战役。葛底斯堡战役以后,没有一个人怀疑战争的天平会向哪边倒去,可是联邦军在葛底斯堡胜利以后比过去流了更多的血。因此,我们应该鼓起勇气和振作精神,彼此极端真诚地互相协商,以便不致失去在对日本以及在欧洲对希特勒和墨索里尼作战中已经获得的有利地位。……
这篇报告甚爱国会的欢迎,总统也在广播中听到了。当我回到白宫时,他对我似乎很满意。
第二次世界大战回忆录——命运的关键……第四十四章 战争与和平的各种问题
第四十四章 战争与和平的各种问题
参谋会议进入了深入讨论——美国人对戴高乐将军的厌恶心情——葡萄牙和大西洋中的岛屿——一个解决战后问题的机构——我们在5月22日的讨论——我关于世界最高理事会的建议——我对于欧洲的计划——关于区域理事会——和平的柱石——中立国家和同盟国家——国家武装部队和国际武装部队——英国和美国之间的兄弟联合——会议的报告书——我向参谋长委员会的报告——对枢密院长关于英美科学研究的报告——我极力主张进攻意大利——马歇尔将军同我前往阿尔及尔
三军参谋长在接连不断地进行讨论。有时每天会议四次。
分歧的意见起初似乎不能克服,简直像无法调和似的。在此期间,美国的高级军官将会议的内容泄露给民主党和共和党的参议员,以致在参议院引起了一次辩论。由于耐心和坚持,我们的困难逐渐地克服了。在5月20日对国会发表的一篇演说中,我把整个局势的真正前景和轻重缓急,凡能公开的都谈到了。总统和我生活在一起,我们彼此又时时见面,大家都知道我们完全一致,以及总统打算在最后阶段亲自作出决定——所有这些事实,再加上霍普金斯所进行的极有价值的工作,在参谋人员讨论的过程中始终一贯地起着一种缓和的同时也是决定的影响。经过意见分歧的严重关头以后,由于军方人员之间保持极端融洽的个人关系,因此关于进攻西西里问题达成了几乎完全一致的协议。
缅甸最近的作战情况毫无生气。华盛顿对此深感不满,我们都有同样的看法。我考虑到改组指挥部的问题,以韦维尔任印度总司令,以奥金莱克作他的副司令,以一位最优秀的而又比较年轻的军长担任东亚战场的总司令。我深信,如果我们以应有的重要性来处理这一战场的种种问题,这一方面的变更是必要的。
※ ※ ※
关于戴高乐,华盛顿有一种厌恶的心情。没有一天总统不向我提到这个问题。虽然这是用一种极友好的而且常常是滑稽的态度提出的,但我认为他在此问题上感情非常强烈。几乎每天他递给我一份或更多的从国务院或美国情报机关得来的责难戴高乐的文件。这些文件断定戴高乐曾经用英国的钱引诱“黎歇留”号战舰的水兵到他个人这边来。只是由于礼貌的关系,我们的主人才不直接说出来,由于我们与美国的财政关系,这笔钱在某种意义上差不多就是美国的钱。在这个时误,我对戴高乐也非常愤怒。我感觉到,我们继续援助他可能引起英美两国政府之间的疏远,而没有任何人比戴高乐更乐于见到这种现象。我把这一切极力提请我的国内同僚们的注意。我们是否应该在这个时候同这位很难打交道的人最后断绝关系,我的心中还犹疑未决,然而,时间和耐心提供了可以容忍的解决办法。
大西洋的岛屿是另一件极端困难的问题。战时内阁愿意求助于古代的同盟条约而要求葡萄牙政府给我们种种便利,而这些便利,总统和我在联合参谋长委员会的敦促下已予以极大的重视。据专家估计,百万吨的船舶和成千上万人的生命可以保全下来。我特别尊重葡萄牙的权利,但是又感到,我们是在为它的生存和独立而战,也是在为自身而战。在过了将近六个月的时间以后,而且在遭到巨大损失之后,我们才获得这项迫切需要的援助。不过,这是通过长期而友好的谈判,并在我们军事方面获得普遍成就的支援之下,才取得这种结果的。
※ ※ ※
5月22日,在英国大使馆的午宴上,我有一篇关于战后机构的重要谈话。我曾经事先要求英国大使邀请他认为参加议论这一重大问题最必须的人物。我们邀请了副总统华莱士先生,陆军部长史汀生先生,内政部长伊克斯先生,参议院外交委员会主席康纳利参议