友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
喜书网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

博尔赫斯谈艺录-第39章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



也对他说他也感到了这种恐惧。华兹华斯说:我做过这个 梦…… 现在要讲一个我觉得是最完美的梦魇,因为梦魇的两大成分它都 有:因遭受追赶而肉体难受的故事情节和一种超乎自然的恐惧。华兹 华斯告诉我们,他当时在面临大海的一个岩洞里,是中午时分,正读 着他特别喜欢的《堂吉诃德》,塞万提斯讲的游侠骑士冒险的故事。 他没有直接指明,但我们都知道是讲谁。他说:“我放下书思考起来。 我思考的恰恰是科学与艺术问题,一会儿时间到了。”强有力的中午 时分,闷热的中午时分,华兹华斯坐在临海的岩洞里(周围是海滩, 是 黄 沙 )他 回 忆 说:睡 意 把 我 笼 住 , 走 进 了 梦 乡 。 , “ 我 ” 他在岩洞里睡着了,面对着大海,周围是海滩金黄色的细沙。梦 中一个撒哈拉的黑色沙漠包围着他。没有水,没有大海。他在沙漠的 中心
在沙漠中总感到自己是在中心 他在想着能用什么办法逃
①阿威罗伊 (
,中世纪最著名的伊斯兰哲学家。
离这茫茫沙漠时,心中害怕极了,这时他看到身边有一个人。说也奇 怪 ,是阿 拉伯贝督因部落 的人 。这个人骑 着骆驼 ,右手拿 着一支长 矛,左臂下夹着一块石头,手中拿着一个号角。这个阿拉伯人说他的 使命就是拯救艺术与科学。他把号角凑近他的耳朵;那号角非常之漂 亮。华兹华斯(“用一种我不认识的语言,但我还是懂了”)说他听到 了预言,一种激情横溢的颂歌似的,预言着地球正要被上帝的暴怒所 指派的洪水摧毁。这个阿拉伯人对他说,洪水真的快要来了,但是他 的使命是拯救艺术与科学。他拿出石头给他看。真奇怪,那石头上居 然是欧几里得的几何学,却仍然是一块石头。接着他又给他看号角, 那号角也是一本书:正是告诉他那些可怕事情的那本书。那号角同时 也是全世界的诗句 ,包括(为什么不呢
华兹华斯的诗。这个贝督
因人说:“我必须拯救这两样东西,石头和号角,两者都是书。”他向 后转过脸去,一时间华兹华斯看到那个贝督因人的脸变了,充满着恐 惧。他也朝后面看去,看到一道强光,这道光已经吞没了半个沙漠。 这正是即将摧毁地球的洪水发出的那道光。贝督因人走开了,华兹华 斯看到那个贝督因人也是堂吉诃德,那头骆驼也是罗西南特(堂吉诃 德的坐骑)。就像石头是一本书,号角是一本书一样,贝督因人也是 堂吉诃德,而不是两者之一,而是同时为两者。这种双重性正好就是 梦中可怖之处。这时,华兹华斯一声恐惧急叫,醒了,因为大水已经 追 他了。 我觉得这个梦魇是文学上最精彩的梦魇之一。 至少今天晚上我们可以得出两个结论,因为往后我们的观点会有 变化。第一个结论是梦乃美学作品,也许是最古老的美学表现。它有 一种奇怪的戏剧形态,因为正如艾迪生所说,我们是剧场、观众、演 员和故事。第二个结论是关于梦魇的恐惧感。我们醒着时就充满着可 怕的时刻;我们大家都知道,有时现实生活压抑着我们。一个亲人死 去,一个亲人离开了我们,有这么多令人悲伤,令人绝望的理由…… 但是,这些理由在梦魇中并不出现;梦魇中的恐惧是特别的,而这种
特别的恐惧可以通过任何一个故事表现出来。可以像华兹华斯那样通 过贝督因也是堂吉诃德来表现,可以通过剪刀与破线头,通过我的国 王梦,通过爱伦 坡著名的梦魇来表现。但是总有一点,即梦魇的味 道。我讨教过的心理学论著中不谈这种恐惧感。 这里我们也许会有一种神学的解释,将会与词源学认同。我随便 拿一个词,比方说,拉丁语的
,或者英语的
, 者 或
德语的
,它们都提示某种超自然性。那么,梦魇是否肯定是超自
然的呢?梦魇是不是地狱的裂缝呢?梦魇时我们是否确确实实处于地 狱呢?为什么不呢?这一切是那么奇怪,就连这个也是可能的。
陈  泉译
《一千零一夜》
西方国家历史上的一个重大事件就是发现了东方。更准确地说, 可称为一种东方意识,它是连续的,可与希腊历史中波斯的存在相比
较。除了这种东方意识外
题目
有些笼统、呆板、宏大而不可思议 的话,我认为是合适的。 我读的第
也还有一些高潮,我要举几个例子。如果我们愿意进入我如此喜欢的 我童年时代就十分喜欢的题目 这个题目就是《一千零一夜之书》,或者是它的英文版
一种版本
《阿拉伯之夜》。 尽管书名没有《一千零一夜之书》来
得那么优美,但还是挺有神秘感的。 我要讲几件事情:希罗多德的九本书,其中揭示了埃及,遥远的 埃及。我说“遥远”是因为空间是以时间来衡量的,而航行曾经是十 分艰险的。对希腊人来说,埃及世界更大,并且觉得它很神秘。 我们待会儿再谈我们尚不能确定,却又很实在的东方和西方这两 个词。这两个词的情况就像圣奥古斯丁对时间的看法一样:“什么是 时间?你们不问我,我是知道的;如果你们问我,我就不知道了。” 什么是东方,西方?如果你们问我,我就不知道了。咱们就来寻找一 个接近点吧。 咱们来看看亚历山大经历的交锋、战争和战役吧。亚历山大征服 波斯,征服印度,据说最后死在巴比伦。这就是与东方的第一次广泛 的交遇,这种交遇对亚历山大的影响是如此之大,他不再做希腊人 了,部分地成了波斯人。现在波斯人已经把他纳入自己的历史。关于 睡觉时枕着《伊利亚特》和宝剑的亚历山大,我们待会儿再说,但是
既然我们已经提到了亚历山大的名字,我想还是给你们讲一个传说, 我肯定,你们会感兴趣。 亚历山大并不是三十三岁死在巴比伦。他离开军队后,便游荡在 荒原与丛林之间,后来他看到一处亮光。这亮光是一堆篝火。 黄脸膛、丹凤眼的武士们围着他。他们不认识他,但收留了他。 因为他基本上是一个士兵,他参加了他全然不知地理方位的战斗。他 是战士,不在乎什么道理,他准备好阵亡。好多年过去了,他忘却了 许许多多的事情。有一天,军队发饷了,在发放的钱币中有一枚使他 不安起来。他把钱币放在手掌里,说:“你老啦;这个可是我作为马 其顿的亚历山大时,为庆贺阿贝拉大捷而下令铸造的奖章呀。”这时, 他回忆起了过去的往事,并重新做起鞑靼人,或中国人或随便什么人 的雇佣军。 这一段值得记忆的创造是属于英国诗人格雷夫斯①的。曾经预言 亚历山大要统治东方和西方。在伊斯兰国家中,人们还以双角亚历山 大的名字纪念他,因为他拥有东方和西方两只角。 咱们再来看一个关于东方和西方漫长对话的例子,这种对话常常 是悲剧性的。我们想一想年轻的维吉尔,手抚摸着来自遥远国度的印 花丝绸的情形吧。那是中国人的国家,他只知道这个国家十分遥远平 和,人口众多,囊括了东方最边远的地方。维吉尔在《农事诗》中将 回忆这些丝绸,这种无缝的丝绸,上面印着他熟悉的庙宇、皇帝、江 河、桥梁和湖泊的图案。 另一个反映东方的叙述就是令人赞叹的大普林尼《自然史》中的 描述。那里谈到中国人 ,提到巴克特利亚那 、波斯,谈到印度,谈 说不定
到珀洛王 。有一首尤维纳利斯的诗,我是四十多年前读的
格雷夫斯 著有《克劳狄一世》及续编。
,诗人和小说家,生于伦敦,后任埃及开罗大学英语教授,
② 巴克特利亚那,古时阿富汗北部地区。 ③ 珀洛王,古印度王,亚历山大的死敌。
我还记得。为了描述一个遥远的地方,尤维纳利斯这样说:在曙光和
恒河的那边 。这四个字里就有我们的东方。谁也不知道尤维纳利斯
当时是否感受到我们所感受到的东西。我想是的。东方对于西方人来 说总会引起遐想。 我们继续回顾历史,会来到一个奇怪礼物的身边。也许这从来没 有发生过,也是一个传说。哈伦 ,东正教大神甫,给他的同事查理 大帝一头大象。这头大象是个魔鬼。请注意,魔鬼一词并不意味着什
么可怖的意思。洛佩

维加就曾被塞万提斯称作“大自然的魔
鬼”。这头大象对那些法国人和日耳曼王查理大帝来说,应该是很奇 怪的东西(设想查理大帝没有能够阅读《罗兰之歌》,因为他讲某种 日耳曼方言, 未免有些惆怅) 。 给他送一头大象,而 (大象)一词让我们想起罗兰吹响
意思
的情形。象牙号角就叫这个名字。恰恰是因为它来源于象牙。 既然我们在谈论词源学,那我们就回忆一下西班牙语中的 就是阿拉伯语中的“大象”,与象牙同源。在东方的象棋中,我看到 一头大象与一个城堡和一个人在一起。这个棋子不是由城堡而联想到 的车,而是象。 在十字军东征中,战士们回来时带回许多故事,比如他们带回了 狮子的故事。我们有一个著名的十字军士兵的故事,名字叫《狮心查 理》。进入纹章学的狮子是东方的动物。这个名单不会没完没了,但 是我们要回顾一下马可 波罗,他的书是东方的写照(在很长时间里
波罗
是最大的揭示),这本书是威尼斯人被热那亚人战败后,马可 烈,这个人物后来在柯尔律治的某首诗中也出现。
口述给他同监狱战友的。那里有东方的历史。那里恰恰谈到了忽必 世纪,在亚历山大,双角亚历山大之城,汇集了一系列传说。
①原文为拉丁文。
② 指 哈 伦 赖世德
,阿拉伯帝国阿拔斯王朝的第五代哈里发 ,提倡艺术,热
衷于发动对拜占庭的战争,后世主要通过《一千零一夜》了解其事迹。
据认为,这些传说有一个古怪的经历,开始时是在印度流传的,然后 传到波斯,后来传到小亚细亚,最后写成了阿拉伯文字,在开罗成 书。 这就是《一千零一夜之书》。 我想再谈一谈书名。这是世界上最美的书名之一,我想可以同我
上次引用的另一本很不一样的书
《时间试验》相媲美。
而这一本另有优美之处。我认为,美就美在“一千”对我们来说 几乎是“无穷无尽”的同义词。说一千夜,就是无穷无尽的夜晚,很 多很多的夜晚,无数个夜晚。说“一千零一夜”则是给无穷无尽再一 次添加。我们想一想英语里奇怪的表达法。常常不说 远 )而 说 , 及其之后。 ” 无穷尽的想法是“一千零一夜”所固有的。 年发表了欧洲第一版本,那是法国的东方研究学者安东尼 加朗写的六卷本中的第一卷。随着浪漫主义的发展,东方完全进入 了欧洲的意识之中。我只要提两个名字,两个伟大人物的名字:一个 是拜伦,他的形象比他的作品更高大;另一个是雨果,他两者都高 大。还有其他的版本。后来又有另一个揭示东方的著作,那是一八九 几年的吉卜林:“如果你曾听过东方的召唤,你就不会再听到别的 东西。 ” 我们再回到首次翻译《一千零一夜》的时候。那是所有欧洲文学
界的一件大事 。我们看
是   (永 ( 永 远 零 一 天 )在 永 远 ,的 后 面 加 上 。“ ,
一天。这一点使人想起海涅给一个女人的信中说:“我将爱你至永远
年的法国。当时是伟大世纪的法国①,
年故世的布瓦洛管辖文
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!